汉译英常见错误 | 头三章需要重写
[译] 头三章需要重写。
[误] The three first chapters need to be rewritten.
[译] 头三章需要重写。
[误] The three first chapters need to be rewritten.
[译] 两个五岁的小孩常在广场上玩。
[误] Two five-years-old boys often played in the square.
[译] 我想再呆三个星期。
[误] I want to stay for three weeks.
[译] 我借给你的那5英镑在哪里?
[误] Where are those five pounds I lent you?
[译] 我想买两套衣服。
[误] I want to buy two clothes.
[译] 来的人超过我们预料的人数的两倍。
[误] We got twice as many people as we expected.
[译] 这是一个有5000万人口的国家。
[误] This is a country of 50 millions people.
[译] 老太太买了两打鸡蛋。
[误] The old woman bought two dozens eggs.
[译] 60年代中期该校注册人数约为2,500人,包括约300名留学生。
[误] Enrollment of the university in the mid-1960 approximated 2, 500, including about 300 foreign students.
[译] 由于使用新工序,原材料的损耗下降了4/5。
[误] By using the new process, the loss of raw and processed materials is reduced by a factor of 4/5.
[译] 氧原子比氢原子重15倍。
[误] The oxygen atom is 15 times heavier than the hydrogen atom.
[译] 新机器可把工效提高5倍。
[误] The new machine can raise efficiency five-fold.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1