英语热词 | “超低排放改造”英语怎么说?
生态环境部等部门(state organs including the Ministry of Ecology and Environment)于2024年1月19日印发意见,要求到2025年底,大气污染防治重点区域力争50%水泥熟料产能完成超低排放改造(ultra-low emission transformation)。
生态环境部等部门(state organs including the Ministry of Ecology and Environment)于2024年1月19日印发意见,要求到2025年底,大气污染防治重点区域力争50%水泥熟料产能完成超低排放改造(ultra-low emission transformation)。
installment plan 是美式英语,对应英式英语中的“hire purchase”,用来表示“分期付款购物法”
forget-me-not 是勿忘我,那 touch-me-not 呢?
因为flammable(形容词)意为“可燃的”、“易燃的”,故极易使人误认为inflammable的意义是“不可燃的”、“不易燃的”。
[原文] The infamous traitor likes to eat the infamous British sandwich.
[错译] 那个不出名的叛徒喜欢吃以不出名的英国三明治。
本例的industry(名词)意为“勤奋[勉]”、“刻苦”,而不是“工业”。
例句是一句英文谚语,意为“天下无难事,只怕有心人”。
这种句子极易误译,应多加注意。
It is time +主语+过去式动词是一种虚拟语气,意为“……早就该……了”。
本例是英文谚语,意为“作无益的后悔没有用”。句子也可写成There's no use crying over spilt milk。
由于different的意思是“不同的”,很容易把加上否定前缀in-(“非,不”)后的indifferent误认为“非不同的”,即“相同的”,因而有了如上的误解。
Indian summer指人生晚年一段宁静而幸福的时期。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1