
区别辨析grease、fat与oil
grease、fat与oil这些名词均有“油”之意。
grease、fat与oil这些名词均有“油”之意。
连哄带骗使人消气
coax and wheedle sb into good humour/temper
grave、tomb与vault这些名词都有“坟墓、墓穴”之意。
近日,特朗普政府对贸易伙伴实行的所谓“对等关税”政策引发全球关注和市场动荡。为此小站特整理以下与“关税”相关的双语词条供大家参考。
不劳则无获。
No pains, no gains. (美式英语中也喜欢说“No pain, no gain.”)
Nostalgia 是一个由学者 Johannes Hofer 于1688年在瑞士巴塞尔大学的一篇论文中创造(coin)的一个拉丁医学术语。
grateful与appreciative这两个形容词均有“感谢的、感激的”之意。
Carrie was so bewildered that she swallowed the whole story.
嘉莉完全被弄糊涂了,想也没想就相信了这一切。
grass、herb与weed这些名词均含“草”之意。
I never saw a more promising inclination. He was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her.
我从来没有看见过象他那样的一往情深;他越来越不去理会别人,把整个的心都放在她身上。
grand、magnificent、majestic、splendid与noble这些形容词都含有“宏伟壮丽的”之意。
Immerse 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 immense 非常形似且容易相混淆的单词,两者可以一并联想记忆。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1