关于cannot have been
有读者问: 我在张汉熙主编的《高级英语》(上册)的第一课中看见这样一个句子:
有读者问: 我在张汉熙主编的《高级英语》(上册)的第一课中看见这样一个句子:
有读者问: 有人说 can (could)be 之后不可接 possible, 但我却见过这样的句子:
一般说来,表未来以及过去能做什么,确是应用able,如:
有读者问:我们的课本上说表“将来的能力”须用 be able, 不可用 can,但我却遇见“Can you ring me up this evening?”请问如何解释?
would like是一种常见搭配,亦可看做一种固定说法,其意在此为“想要”,再如:
would在此表示推测,相当于汉语的“大概”,所以是一情态动词,不是助动词,再如:
有读者问: 最近在做TOEFL练习中,遇到这样一句话:
上述句子用的是“Why was it that...”强调结构,表明 why 的语气十分强烈,故而须将 would 改作 should。
这里的 would 表过去习惯,说明类似的事不断发生,全句可译为:每逢这些交易即将完结,穿警服的人员就会出现并没收全部钱款。
有一译本将they will be at supper there译作“他们将在那里吃晚饭”。但另一译本则译作“他们大概在那儿进晚餐”。孰对孰错,请指教。
根据题意,这里应有“肯静下来”的含义,而will be quiet正是这个意思,故而应选B。A无“肯”或“愿意”之义,故而不能入选。关于if you will...再举一二例如下:
有一读者来信说:我们的语法书上讲“should have+过去分词”都是用以表示过去应发生而未发生的事,如:
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1