如何理解of of?
美国口语有off of的说法,这里的of of是off of的更加口语化的变体。off of即等于规范英语中的off,所以上述句(1)中的had put of of即等于规范英语中的had put off。
美国口语有off of的说法,这里的of of是off of的更加口语化的变体。off of即等于规范英语中的off,所以上述句(1)中的had put of of即等于规范英语中的had put off。
介词 off=not on, away or down from 时,有时可与 from 互换,但 off 似乎较多用于口语,如:
destructive to 相当于 deadly to, destructive of 相当于 causing destruction of。但据一本具有权威性的英语惯用法词典,destructive 后接 of 的情况较多。
有一读者问:“鲁迅的塑像”应译为the statue to Lu Xun还是the statue of Lu Xun?
以上两例皆摘自国外具有权威性的英语词典,of皆强调从属关系。但强调“范围”,则用in较好,如:
hunger 之前用 die of 或 die from 均可(of也许更普通些),但drinking too much 前应用 die from。但也有人认为 hunger 之前应只用die of。疾病之前,一般说来,用 die of 或 die from 皆可,但似乎多用 of,而表极度的悲喜等情绪时则应用 die of, 如:
有不少辞书说die from常代之以die of。但有时也有相反的情况,如disease是内因,一般应与die of连用,但也可用die from,实例如:
习惯使然,牢记住就是了。顺便提一下,介词of的本义就是away from,只是具有此义的of现今已弃而不用(obsolete),只保留在某些固定的说法中。除上述“within+表距离的词语+of+地点”外,还有如:
这里的of=by,是一种较为古旧的用法。am...rejected of men的意思是“被男人所拒绝”(即不被男人所爱)。这种“被动结构+of”的现象还有如:
这里应选D,不论介词of表同位关系或是表部分关系。如表同位关系,forty of them即意味着“一共有40个强盗”。这种表同位关系的of在英语中不乏其例,再如:
上述句(1)中的动名词前一般应用at,不用of或about,以表示原因或理由,再如:
有一读者问:of one's age 与 at one's age 有何区别?下列几个句子中应用 of 还是应用 at:
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1