
容易误译的英语 | get one's back up 生气,使生气
get one's back up(俗语)意为“生气”、“使生气”。
get one's back up(俗语)意为“生气”、“使生气”。
get one's feet wet(俗语),意为“开始”。
French letter是英国口语,与condom同义,意为“安全[避孕]套”。
get one off one's high horse 意为“灭掉某人的威风[架子]”、“使某人服输”、“把某人拉下马”等。
French leave(复合名词)意为“不辞而别”、“悄悄离开”。
get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。
本例的freeze是美国俚语(不及物动词),意为“不许动”、“不能动”、“别动”。前有报道,日本的一个交换留学生在美国,就是由于听不懂这一俚语而被一个美国人枪击丧命。
get fresh(美国口语)意为“变得无礼”、“变得鲁莽[莽撞]”。
free loader(美国口语)意为“揩油的人”。
get drunk意为“喝醉”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1