
容易误译的英语 | get drunk 喝醉
get drunk意为“喝醉”。
get drunk意为“喝醉”。
free hand(复合名词),意为“全权”。
get a good hand或get a big hand 意为“赢得热烈的鼓掌喝彩声”。
本例中的lived是动词过去式,而不是过去分词。Frankfurt am Main(德语)是地名,中译为“美因河畔法兰克福”,是德国西部的一个城市,沿美因河。
本例的free意思不是“自由的”,而是“不吝啬的”、“用钱大方的”。用作此意时与with连用。
本例的句意要由合成词German teacher的主次重音位置来决定。
小写的german(形容词)意为“嫡亲的”,与“德国人”、“德语”等无关。
gate-crasher(口语)意为“擅自[无票]进入者”、“不速之客”。
game store意为“野味店”。more(副词)意为“再”、“又”(见该条)。
full-time意为“全[专]职的”,而不是“全天候的”、“24小时的”,all-weather才是“全天候的”(即“适应各种气候的”)。与full-time相对的是part-time(“兼职的”、“部分时间的”)。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1