容易误译的英语 | bring...home (to one)
[例句] You should bring the harmfulness of mad dogs home to your naughty child.
[误译] 你应该把那些有危害性的疯狗带回家吓一吓你那个调皮的孩子。
[例句] You should bring the harmfulness of mad dogs home to your naughty child.
[误译] 你应该把那些有危害性的疯狗带回家吓一吓你那个调皮的孩子。
[例句] He bought a pair of briefs.
[误译] 他买了两张文摘报。
[例句] Who broke wind?
[误译] 谁拨动空气?
[例句] Don't miss a break!
[误译] 不要漏打一次!
[例句] You must break the bad news to her.
[误译] 你必须粉碎她编造的这条坏消息。
[例句] Emil wrote Mr. Lee a bread-and-butter letter.
[误译] 埃米尔给李先生写了一封关于面包和黄油的信。
[例句] Are you bread and butter secure?
[误译] 你的面包和黄油安全吗?
[例句] He is brazen-faced.
[误译] 他呈现古铜脸色。
[例句] The fellow brazened it out.
[误译] 那家伙把黄铜拿出来。
[例句] She avoided getting down to brass tacks.
[误译] 她避免了取下黄铜大头针。
[例句] Billie was wearing a pair of brand-new glasses.
[误译] 比莉戴着一副新牌子的眼镜。
[例句] Professor Li brain-drained to the UK.
[误译] 李教授因脑浆外流到英国(治疗)了。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1