容易误译的英语 | Hong Kong dog 腹泻,拉肚子
Hong Kong dog(美国口语)意为“腹泻”、“拉肚子”(尤指旅行者所患)。get rid of意为“摆脱”、“除去”。
Hong Kong dog(美国口语)意为“腹泻”、“拉肚子”(尤指旅行者所患)。get rid of意为“摆脱”、“除去”。
大气污染治理
air-pollution control
homesick意为“想家的”、“思乡的”。
2023年12月12日,在赴河内对越南进行国事访问之际,中共中央总书记、国家主席习近平在越南《人民报》发表题为《构建具有战略意义的中越命运共同体 开启携手迈向现代化的新篇章》的署名文章。
国际狮子会
Lions Clubs International
homeroom teacher(美式英语)意为“班主任”。
本例的homely(形容词)意为“朴实[素]的”(英式英语),“丑的”,“不漂亮的”(美式英语)。
全球首座第四代核电站
world's 1st 4th-generation nuclear power plant
本例的home base与headquarters同义,意为“总部[会,局,店]”、“本[司令,指挥]部”。
虽然动词hold有“保[维]持”之义,但hold with却构成了固定短语,意为“同意”、“赞成”,与approve同义。
快递年业务量
annual express delivery volume
hold one's horses(俚语)意为“冷静”、“沉住气”、“且慢”、“停止”、“别冲动”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1