英语热词 | “医养结合专业人才”英语怎么说?
医养结合专业人才
professionals in integrated medical and elderly care
医养结合专业人才
professionals in integrated medical and elderly care
sand的复数sands有“时刻”、“寿命”之意。本例与There is not much time left同义。
本例的sand(美国口语)意为“勇气”。
破除内卷式竞争
elimination of "rat race" competition
太空采矿机器人
space mining robot
提振消费专项行动
special initiatives to boost consumption
salt of the earth意为“社会中坚”,源自《圣经》(《新约全书》)中“马太福音”第五章第十三节。
冰雪经济统计监测制度
statistical monitoring system for the ice and snow economy
salt away [down](动词短语,口语)意为“积蓄(钱)”。
本例的SALT不是指“盐”(salt),而是一个首字母缩略词,即SALT = Strategic Arms Limitation Talks,意为“(苏美)限制战略武器会谈”。
本例的safe(形容词)意为“不会加害于他人的”。
本例中的sack(名词,口语)意为“解雇”。通常使用to get the sack(“被解雇”)和to give one the sack(“解雇某人”)两种形式。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1