容易误译的英语 | picture [portrait] 收藏的画
This is a picture [portrait] of Jeremy's含双重所有格,意指某人收藏的画。取消's所有格而只用of所有格,即This is a picture [portrait] of Jeremy才是“这是杰里米的肖像”。
This is a picture [portrait] of Jeremy's含双重所有格,意指某人收藏的画。取消's所有格而只用of所有格,即This is a picture [portrait] of Jeremy才是“这是杰里米的肖像”。
上例中的picnic(口语)意思不是“野餐”,而是“轻松[愉快,容易]的事”。句中的not a可用no替代。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二四年新年贺词。
pet phrase意为“口头语[禅]”。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二三年新年贺词。
边疆治理
governance in border areas
本例的pen(名词,美国俚语)意为“监狱”,与penitentiary同义。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二二年新年贺词。全文如下:
澳门大学横琴粤澳深度合作区校区
campus of the University of Macau located in the Guangdong-Macao In-Depth Cooperation Zone
pay the debt of nature或pay one's debt to nature 意为“死”、“了此一生”、“寿终”等。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表了二〇二一年新年贺词。
新年前夕,国家主席习近平通过中央广播电视总台和互联网,发表二〇二〇年新年贺词。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1