
区别辨析jeans、pants、slacks、shorts与trousers
jeans、pants、slacks、shorts与trousers这些名词均含有“裤子”之意。
jeans、pants、slacks、shorts与trousers这些名词均含有“裤子”之意。
Bully vs Bull
nonplussed
英 [ˌnɒnˈplʌst] 美 [ˌnɑːnˈplʌst]
惊呆的、非常困惑的
jail、prison与cell这些名词均有“牢房、监狱”之意。
a lacklustre conference
不尽人意的销售数据预示着会有更多人被裁员。
The lacklustre sales figures foreshadow more redundancies.
尖锐的反对或批评
imperious
英 [ɪmˈpɪəriəs] 美 [ɪmˈpɪriəs]
【正式用语】专横的、蛮横的、盛气凌人的
issue、subject、theme与topic这些名词均有“主题、话题”之意。
Flattery is like chewing gum. Enjoy it but don't swallow it.
奉承如同口香糖:享受无妨,切忌当真。
走火入魔
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1