一些非持续动词亦可表持续
你的看法是正确的,句(1)并没有错。有人认为短语动词put on所表的动作不能延续,故其后不可接since last month。诚然,一般说来,只有持续动词,如live, study等,才能表示延续的动作。
你的看法是正确的,句(1)并没有错。有人认为短语动词put on所表的动作不能延续,故其后不可接since last month。诚然,一般说来,只有持续动词,如live, study等,才能表示延续的动作。
据上所述,我个人认为将 terminative verbs 译作“瞬间动词”是不妥的,应改译为“限界动词”或“有限动词”。瞬间动词的原文应该是momentary verb。
the gas mileage之前应是two-thirds of, 但of在此被省去了。分数之后省去of的情况并不罕见,再如:
但我从一本TOEFL资料中看到如下表述:在序数词后面不可用one代替前面所说过的名词。对此应如何理解?
你的老师是正确的。这里应填 dozen of。如填C也不算错,但现在在此用复数形式已较为少见。
不定冠词 a 在此限定的不是 half, 而是 half a glass of coffee, 换言之, half a glass of coffee (半杯咖啡)在此被用作一个单位。
英语国家的人一般是较少说half a month或half a year的。
这里不可说 for very difficult four years。 一般地说,在英语里,名词之前如既有形容词又有数词用作定语的话,数词必须置于形容词之前,再如:
用twice表两倍时,只可用twice as...as..., 不可用twice more... than..., 如:
有读者问: 下面两个句子中的one times和two times是正确英语吗?
其译文为:长度缩短了十分之九,或:长度缩短为十分之一。我不理解为什么这样译? 如把ten换成nine, eight等,又该如何翻译? 又是否可以说:
有读者问: thousands upon thousands of是否与thousands and thousands of同义, 是否可以互换?
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1