celebrate 的用法及固定搭配
celebrate用作不及物动词作“欢乐一阵”解,是美国口语。
celebrate用作不及物动词作“欢乐一阵”解,是美国口语。
I have cause for hope和I do not think you have cause to worry等句子里的cause前面没有a或the。
Caucasus(高加索)前面有the。
cattle在英国往往统指“家畜”,在美国只指牛类,都不指“一头…”,前面不可加a,也没有复数形式cattles。
Catholic通常译作“天主教的”和“天主教徒”,Christian通常译作“基督教的”和“基督教徒”。
cater后面接for或to似乎没有一定的标准,比较下面各句:
说“人感染疾病”该把“人”做catch的主语,不该把“疾病”做catch的主语,如该说I have caught a cold,不该说A cold has caught me。
catalogue在美国往往指学校的章程或说明书,相当于英国学校里的prospectus和大学里的calendar。
cat属于通性,但通常当作雌猫,用代词she或her。在必须说“雄猫”的场合该用tom(-)cat。
casualty是“死或伤的人”,如“两死三伤”是five casualties。
说“投”、“掷”或“丢”,现在通常不用cast,却用throw。
casket用作“棺材”解是美国英语。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1