汉译英常见错误 | 母亲责骂她的儿子太懒了
[译] 母亲责骂她的儿子太懒了。
[误] The mother scolded her son that he was too lazy.
[译] 母亲责骂她的儿子太懒了。
[误] The mother scolded her son that he was too lazy.
[译] 他认为我说了谎。
[误] He thought that I said a lie.
[译] 为了及时到达目的地,我们不得不求助于一个当地居民。
[误] In order to arrive at the destination in time we had to resort the help of a local resident.
[译] 秘书报告老板说文件已打好了。
[误] The secretary reported the boss that the document had been typed.
[译] 他没有直接回答我的问题。
[误] He didn’t reply my question directly.
[译] 他后悔失去了一个出国的好机会。
[误] He repented to have missed a good opportunity to go abroad.
[译] 我及时还了那本小说并且同时又借了一本。
[误] I returned the novel in time and renewed another at the same time.
[译] 我不记得寄过那封信了。
[误] I don’t remember to post the letter.
[译] 他违法并很快被逮捕。
[误] He offended the law and was arrested soon.
[译] 我很抱歉地通知你,我们不能给你提供工作。
[误] I regret informing you that we are unable to offer you employment.
[译] 惟恐父亲生气,他不得不忍住笑。
[误] For fear that his father should become angry he had to refrain to laugh.
[译] 我认识了在我出生前就丢失了的哥哥。
[误] I recognized my elder brother, who was lost before I was born.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1