汉译英常见错误 | 我不愿为你服务
[译] 我不愿为你服务。
[误] I loath to serve you.
[译] 我不愿为你服务。
[误] I loath to serve you.
[译] 他没有留下什么牛奶给我喝。
[误] He left a little milk for me to drink.
[译] 我们楼前的那棵树很高。
[误] The tree in front of our building is very high.
[译] 看我提到多么大的一条鱼啊!
[误] See what a greatly big fish I've caught!
[译] 我们必须作现场调查,以获取更多的资料。
[误] We must make on-the-spot observations to get farther information.
[译] 《中国日报》是一份英文报纸。
[误] China Daily is an English newspaper.
[译] 他比他妹妹大三岁。
[误] He is elder than his sister by three years.
[译] 他在筵席上喝醉了。
[误] He was drunken at the feast.
[译] 我渴望收到家里的来信。
[误] I am desirable of receiving a family letter.
[译] 看到长城我们都很高兴。
[误] We were all delightful to see the Great Wall.
[译] 在你方便的时候请来看我们。
[误] Please come to see us when you are convenient.
[译] 她向他露出满意的表情。
[误] She gave him a content look.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1