汉译英常见错误 | 从香港到伦敦的飞行使人十分疲劳
[译] 从香港到伦敦的飞行使人十分疲劳。
[误] The flight from Hong Kong to London was very tiresome。
[译] 从香港到伦敦的飞行使人十分疲劳。
[误] The flight from Hong Kong to London was very tiresome。
[译] 我们到这里约热内卢的时候,我已感到筋疲力尽。
[误] By the time we arrived in Rio I was feeling completely tired。
[译] 孩子们的模拟战斗很有趣。
[误] The children's mock fighting is very interesting.
[译] 这部描写一个失踪女中学生的故事影片,在观众中引起很大反响。
[误] The film about the story of a lost high school girl student has made a great impact on its audience.
[译] 这是一根魔杖,用它一点,什么东西都会变成金的。
[误] It was a magical stick, and everything it touched turned into gold.
[译] 你在青年时代就得到这样的人帮助和指导,真是够幸运了。
[误] You are lucky enough to have had the help and guidance of such a man in your youth.
[译] 这两位歌手都很有名。
[误] Both these singers are very well-known.
[译] 这电视节目在黄金时间播出。
[误] It was broadcast on television at golden time.
[译] 如果你需要更详细的资料,我建议你去图书馆查阅。
[误] If you need farther information, I suggest you go to the library.
[译] 我弟弟是一个电机工程师。
[误] My brother is an electric engineer.
[译] 下学期我们将有几门选修课。
[误] We shall have a few selected courses next term.
[译] 今天,西方国家正处于30年代大萧条以来最严重衰退的控制之中。
[误] West countries are now in the grip of the worst recession since the Great Depression of the 1930s.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1