区别辨析 intent, intention, purpose 与 aim
(1) ①intent意为“目的,意向,意图”,主要为法律用语。
(1) ①intent意为“目的,意向,意图”,主要为法律用语。
(1) ①instead of意为“代替;而不(是)……”,后接名词、代词、动名词。
《牛津英语用法指南》中说,在现代英语中,inn只用作酒馆的名字,如:The New Inn, The Swan Inn。但在实际上,inn也用于其他场合。
(1) ①indorse意为“赞成,支持,批准”,除表示在态度看法上“赞同”或“认可”一项要求、计划、候选人、意见、言论、报告、变更等,还含有在行动上给予支持的意味。
(1) ①indeed意为“实在地;真的,确实地”,用来强调句中的“very + adj./adv.”,如无very时,通常就不这样用。
(1) income常指“收入,所得(如薪俸、商业收益、投资所得)”。
(1) ①incline 意为“(使)倾向”,后接宾语+不定式复合结构,也常用被动语态,表示“使(某人)心想,使有意/倾向于做某事”,后接不定式。
(1) ①incident可指引起国家间、敌对力量间纠纷甚至战争的事件、事端,如边境事件(frontier/border incidents)、叛乱、爆炸、战争等,以及当局因某种原因不愿说明的事件。
(2) above water是“在水面以上的”。用于比喻,意为“摆脱困境/麻烦/债务等”。
(1) in view of意思是“有鉴于,考虑到;由于”,可与considering, taking into account/consideration或seeing that+从句形式换用。
(2) 在上述句子中,美国人用on the street,但在英式英语中,on the street却意味着做妓女,等于to live/go on the street(s)。
(1) ①in spite of意为“尽管……”,为普通用语,但语气较重,差不多相当于由although 引导的从句。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1