汉译英常见错误 | 你这么快就要与她离婚太草率了
[译] 你这么快就要与她离婚太草率了。
[误] It is imprudent for you to divorce her so soon.
[译] 你这么快就要与她离婚太草率了。
[误] It is imprudent for you to divorce her so soon.
[译] 我的帽子与你的一样。
[误] My hat is identical to yours.
[译] 我认为他不会来参加这个会议。
[误] I have the idea that he will not attend the meeting.
[译] 那阻碍了我更早地到达这儿。
[误] That hindered me to get here earlier.
[译] 再讨论这个问题没有什么害处。
[误] There is no harm to discuss the question again.
[误] Now it’s half to three by my watch.
[译] 现在我的表是两点半。
[译] 我们感激你们的邀请。
[误] We are grateful with you of your invitation.
[译] 大楼前有棵大树。
[误] There is a tall tree in the front of the building.
[译] 你在练习中所犯的错误有以下这些。
[误] The mistakes you have made in your exercises are as follow.
[译] 你能帮个忙把窗户关上吗?
[误] Would you do me a favour of shutting the window?
[译] 我不太熟悉我妻子的朋友。
[误] I am not so familiar to my wife’s friends.
[译] 老师对那个粗心的学生感到失望。
[误] The teacher was disappointed at his careless student.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1