汉译英常见错误 | 他说他从未见过如此成功的实验
[译] 他说他从未见过如此成功的实验。
[误] He said that he had never seen such a successive experiment.
[译] 他说他从未见过如此成功的实验。
[误] He said that he had never seen such a successive experiment.
[译] 青霉素是一种抗感染的特效药。
[误] Penicillin is considered a special medicine for infection.
[译] 节食以后,她变成一个身材苗条的姑娘了。
[误] After being on a diet, she got a thin girl.
[译] 患病的工程师已经康复。
[误] The ill engineer has recovered.
[译] AB 与 AC 两线(垂直相交)形成的角称为直角。
[误] The angle contained by the lines AB and AC is a straight angle.
[译] 儿童应该尊重他们的父母和老师。
[误] Children must show themselves respective towards their parents and teachers.
[译] 我那尊敬的老师约翰将于下周退休。
[误] My respectable teacher John will be retiring next week.
[译] 大米和小麦是我们的主食。
[误] Rice and wheat are our main food.
[译] 他患过恶性贫血。
[误] He suffered from malignant anemia.
[译] 孩子们在湖上划船时听到邻近的树林里的鸟鸣声。
[误] While the children were boating on the lake, they heard the bird calls from the adjoining woods.
[译] 冠状动脉架桥术是一项大手术。
[误] Coronary bypass is a large operation.
[译] 这种型号的车床价格便宜。
[误] The price of the lathe of this type is cheap.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1