
英语习语 | absence makes the heart grow fonder
而在英语里则有一个很直白的表达叫做“absence makes the heart grow fonder”,其含义即是指“不相见,倍思念”,类似于“小别胜新婚”这种比喻恋人如果一小段时间不见面,重逢的时候就会胜似新婚的民间谚语。
而在英语里则有一个很直白的表达叫做“absence makes the heart grow fonder”,其含义即是指“不相见,倍思念”,类似于“小别胜新婚”这种比喻恋人如果一小段时间不见面,重逢的时候就会胜似新婚的民间谚语。
She sat down. Ron looked taken aback.
她坐了下来。罗恩显然吃了一惊,有些不知所措。
a bad penny always turns up (again)
不受欢迎(或讨厌)的人总是一再出现
成语“corner the market 围住市场"用来形容商场中的一个现象
我们在走路时,比起走直角,沿着两点之间最短的距离走更加省时。英语表达“to cut corners 切断角落”的实际含义就是“为了省时间或金钱贪便宜、走捷径;偷工减料”。
在英式英语中,单词“cutthroat 切喉咙”通常用来描述“激烈、残酷的竞争环境”,或形容“在特定的行业中,会有人为了取得优势而不择手段”。
表达 to come down to the wire 可用来形容“直到最后一刻才开始做某事”;在比赛或竞争的语境中,它可以用来表达结果到最后一刻才会揭晓。
“Yes-man”是一个非正式的英语说法,我们用它来形容那些从来不反抗上司指示,只会一味说“是 yes”的人。
To catch someone off guard 这个英语表达指“趁他人毫无防备时做某事,而使其感到措手不及”。
“A change is as good as a rest”是一句英文谚语,它的意思是“改变环境就和休假一样,可以促进身心健康,帮我们恢复精力”。这个表达常用在谈论工作、职业等语境中。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1