汉译英常见错误 | 这些运河汇成一条畅通的水道
[译] 这些运河汇成一条畅通的水道。
[误] The canals join to form one continual waterway.
[译] 这些运河汇成一条畅通的水道。
[误] The canals join to form one continual waterway.
[译] 欢迎您光临我校。
[误] You are welcomed to our college.
[译] 他左眼失明。
[误] His left eye is blind.
[译] 老师要求每个学生在星期五以前交论文。
[误] The teacher required that every student must hand in his paper before Friday.
[译] 学生们正在为即将到来的期末考试作准备。
[误] The students are preparing the coming final examinations.
[译] 她每天练习说英语。
[误] She practises to speak English every day.
[译] 我通过了英语考试。
[误] I past the English examination.
[译] 对不起,我可以用你的钢笔吗?
[误] Pardon me, may I use your pen?
[译] 我突然想起我还没有及时交论文。
[误] It occurred me suddenly that I had not handed in my paper.
[译] 他白天玩得太多,不得不熬夜做家庭作业。
[误] He played too much in the daytime and must burn the mid-night oil to do his homework.
[译] 我不知道怎样写一篇好作文。
[误] I don’t know to write a good composition.
[译] 老师询问我关于家庭作业的事。
[误] The teacher inquired me about my homework.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1