
容易误译的英语 | a whale at [for, on] 擅长于,善于
a whale at [for, on] 意为“擅长于”、“善于”。
a whale at [for, on] 意为“擅长于”、“善于”。
a thousand and one 意为“无数的”、“许许多多的”;curtain call(复合名词)意为“(演员的)谢幕”。
a small fortune(口语)意为“大笔钱”、“巨资”。
本例的a piece of cake(口语),意为“容易的事”、“小菜一碟”。
a nose of wax在本例中意为“无主见的人”,“易受摆布的人”。
a nice [pretty, fine] kettle of fish(口语)意为“乱七八糟”、“非常混乱”、“一塌糊涂”、“处境困难”、“糟糕透顶”。
broom 原意为“扫帚”,a new broom 喻义为“刚上任的新官”,A new broom sweeps clean 是英文谚语,意为“新官上任三把火”。
a matter of是习语,意为“大约”。
a man of his word意为“守信用的人”、“说话算数的人”。此习语中的his不能改成her, my, your。
a [an] +名词①+ of + a [an, that, 物主代词] +名词②意为“像①的②”,“①般的②”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1