汉译英常见错误 | 我打算读几本英文原著小说
[译] 我打算读几本英文原著小说。
[误] I am going to read a few original English novels.
[译] 我打算读几本英文原著小说。
[误] I am going to read a few original English novels.
[译] 她为中国的统一而努力工作。
[误] She worked hard for the unity of China.
[译] 外衣的衣里有个标签,说明是意大利制造的。
[误] Inside the coat there is a mark which says that it is made in Italy.
[译] 脸颊上的刀伤毁坏了他的容貌。
[误] The cut across his cheek has spoilt his look.
[译] 她从童年起就养成了读文学作品的习惯。
[误] She has formed the habit of reading literature books since childhood.
[译] 我们唯有破釜沉舟拼搏到底才有出路。
[误] It is the only outlet for us to burn our boats and fight it to the end.
[译] 我的职责是做家务和把孩子从学校接回来。
[误] My obligations include doing the housework and picking up the children from school.
[译] 警方对公众的合作表示感激。
[误] The police were grateful to the public for their collaboration.
[译] 她久病不治而亡。
[误] She died after a long disease.
[译] 这个特务搜集了大量情报。
[误] The spy collected a large amount of information.
[译] 我把卡式录音机带了回家,发现它不灵了,我试着自己动手把毛病找出来。
[误] When I got home with the cassette recorder, it wouldn’t work. I tried to find the mistake myself.
[译] 杰克买了一美元的邮票。
[误] Jack bought a dollar’s stamps.
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1